すきま英語

『危機一髪』英語で何という?

夕立の季節ですね☔
洗濯物を取り込んだ瞬間ザーーーー☔☔☔
『危機一髪』だった!なんてこともありがちですよね😅

この

【 危機一髪 】

英語で何といえばよいでしょうか??

危機一髪
close call
narrow escape

When I was enjoying TV dramas, it suddenly rained.

It was a close call
又は
I had a narrow escape

because I was able to bring in the laundry before it caught in a shower.

  • bring in the laundry:洗濯物を取り込む
  • shower:にわか雨

『close call』はスポーツなどでのきわどい判定に用いられる言葉で
それが転じて『危機一髪』の意味にもなります⚽

*close[クロウス]:接近した、ごく近い
*call:(スポーツなどの)判定

『narrow escape』はnarrow:狭い
という意味がまず思い浮かぶと思いますが
『かろうじての』という意味もあります。
『かろうじて逃げる』→『危機一髪』です✨

以下余談です🌞

『危機一髪』と言えば『黒ひげ危機一髪』のゲームが思い浮かびませんか?
タカラトミーが発売した玩具ですが
実は海外でも”Pou-up Pirate”(飛び出す海賊)
として楽しまれています☆

\英語学習を始めたいと感じた方へ/

サービス紹介

ABOUT ME
Meg
【楽しく】でも【しっかり】学ぶがモットー。 キッズレッスン、英検、高校&大学受験お任せを☆ プライベートは2児の母。 お気軽にレスポンスしてくださいね。

感想を送ってみませんか?

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です