『試合』と言えば皆さんはどの英単語を使いますか❓
- game
- match
今日はその使い分けや違いを見ていきましょう。
①発祥地の違い [game / match]
- game→アメリカ起源
- match→イギリス起源
と一般的に言われています🌞
うーーーん。。
でもどこ起源かって結構わかりずらいですよね💦
私は正直よくわかりません
baseball
basketball
あたりはアメリカかなぁ。。。
分かりずらいので次!!(笑)
②団体か個人か [game / match]
- game→団体競技
- match→個人競技
<団体>
basketball game
baseball game
soccer game
<個人>
tennis match
badminton match
boxing match
しかし、ちょっと意外なのが
volleyball match💦
volleyballは明らかに団体競技
ですがmatchを使うことが多いです。
ここで3つめの判断基準!!
③競技の形式 [game / match]
- game→点数を取り合う競技
- match→ゲームセットを取り合う競技
volleyballはゲームセットを多く取ったチームが勝ちですよね😊
tennisやbadmintonなどもこの基準にも合致します。
『game』と『match』
使い方が違ったからって通じないものではないので
神経質になる必要はありませんが、
使い分ける参考にしてみてください✨
その他の人気記事も合わせてお楽しみください♪
ABOUT ME
\ ワールドトークでMeg先生のレッスンを受けられます! /
敵味方のフィールドが分かれていればmatch、敵味方が混在してたらgameだと思ってましたが。
テニスもバレーボールもバドミントンもネットで区分されてるからmatch。バスケ、ラグビー、アイスホッケー、クリケット、野球は混在してるからgame。チェスや将棋で盤上に敵味方が混在するのと同じことでは。
匿名様
コメントありがとうございます。
特例的なものもあるので何とも難しいトピックですがおっしゃる基準もとても明確でわかりやすいですね!
ありがとうございます。