すきま英語

Christmas Tree & 門松

あけましておめでとうございます
新年の抱負、毎年掲げていらっしゃいますか?
私は、このDaveさん状態です。

“Many years ago I resolved never to bother with New Year’s resolutions, and I’ve stuck with it ever since.” —Dave Beard
数年前から、新年の抱負をやらないッ、と決意して以来…そこから這い出していません。(リサ訳)

Resolveって解決するっているイメージですが、決意、決断するという意味もあったんですね。勉強になりました。翻訳するとき、イメージに合う日本語が見つからず、ネットで調べると新発見!があって楽しい♪

ちなみにGoogle先生はひと昔前からに比べると、だいぶ使えるようになりましたね。
たまに使うと「気持ちはわかるが、違うッ!」とツッコミどころ満載ですが。

ではでは、今週のお題、クリスマスツリー

みなさんクリスマスツリーはいつ頃しまわれますか?
日本だと12月26日には片づけてしまうイメージですが。
アメリカでは、お正月まで出しっぱなしの家庭も結構多いらしい。
門松状態か⁈
こちらは、クリスマスの電飾を家の外側や庭に飾る家庭が多いのですが、
12月末くらいまでは、皆さんそのままです。面倒くさいだけか?
12月の夜、車でよそ宅のクリスマスライトを見てを回るだけでも、結構楽しい♬

昨年の12月半ばころ、暫くアメリカにいることになりそうなので、
クリスマスツリーを買おうか、と下見に行くと余裕で400ドルとか?!うーむ。
せっかくだから、生の木を買おうか?とも考えましたが、一週間くらいしか飾らないし、
土台やらなんやらで結構お金かかるし、後片付けも大変だし…うむむむ。

ある日Yard sale(*注 参照)で運命の出会い!箱入りの大きなクリスマスツリーを発見!
 「How much do you want for your Christmas tee?」
  これ、いくら?

 「$10? No, you can take it for five! 」
 10ドル、うーん、5ドルでいいよ!

おぉ、これは絶対買いでしょう。ビバ Yard sale!
買って帰って組み立てたところ、(3段になっていて、組み立てると高さが2mくらい)
木についていた電飾は一つも点灯せず。あらま、なんてことッ!

そーいえば、同じところで電飾だけ一袋1ドルで売ってたな…
舞い戻り、電飾だけを4袋もって、売主のおばちゃんに

「Can I check if the lights work before I buy them? I just bought a Christmas tree from you, but none of the lights on the tree worked.」
 この電飾、ちゃんと点くか買う前にチェックしていい?クリスマスツリーについていた
 電飾、一個も点かなかったの…
  心の声:$5だったから文句は言うつもりは全くないですよ~。
      でも、またつかなかったらガッカリだもん。

「I checked them. they should work. Take them.」
 この電飾はチェックしたから大丈夫よ。タダで持ってきな!

いやぁ、おばちゃん、太っ腹!これだからYard saleはやめられまへん。
お買い得なうえに人とのやり取りも面白い。

↑総額$5の我が家のあっぱれなクリスマスツリー。ちなみにオーナメントはアメリカ国外へ放浪する前にダンナの母宅に置いて行ったもの、ダンナ母から譲り受けたものを末っ子(8歳)が楽しそうに飾り付けました (^^♪

\英語学習を始めたいと感じた方へ/

サービス紹介

ABOUT ME
リサ
流浪の民、リサです。 アメリカの大学へ行くために日本を脱出して以来、何故か3年に一度くらいで国内外へ移住している流れ者です。結婚後も子連れで遊牧民状態で、現在流れ着いた先は、ダンナの出身地のアメリカ。暫くは定住する予定です。 中学生時代に、英語は苦手教科でチンプンカンプン、わけわからん? 夏休みにアメリカにホームステイしてきた友人に感化され、英会話学校へ通い、まぁ何とかコミュニケーションができるレベルへ。 その後、アメリカの大学へ留学。必死に勉強し(毎日図書館が閉まる真夜中12時まで)、何とか4年で卒業。夢を追いかけ、イスラエルの大学院で考古学を1年。ヨルダンのアラビア語学校で、アメリカ人のダンナと出会っちゃったので、結婚。さすらい(?)の旅のまだまだ続く…。 最近は、気が付いたら英語は感覚で話してます。文法はどっかにすっ飛んだらしい。文法というより、こういう風には言わないよね、という慣れですかね...? 「習うより慣れよ」ですかね。日本語を話すときに文法は考えない、と同じ感覚かしらん。

皆さまのコメント

  1. はなちょぴ says:

    (●´ω`●)

  2. ハイジ says:

    なるほど〜楽しいワクワク感、イイね❣️

  3. リサ先生初めまして!
    アメリカにお住まいなのですね(^^)記事楽しみです。よろしくお願いいたします。

  4. コメント頂きありがとうございます!
    1月からすきま英語デビューしました。
    アメリカ生活や英語学習のウラ話でも発信していこうと思ってます。

感想を送ってみませんか?

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です