英語コラム

「フィギュア」はなぜ人形もスケートも同じfigureなの? figureの持つ語源を知ろう

「フィギュアを集めるのが趣味です」と言えばアクションフィギュアなど人形をイメージしますよね。「フィギュアスケートを観るのが好き」と言えば氷上の演技のこと。

日本語として定着しているこの「フィギュア」という言葉ですが、よく考えると人形と氷上スポーツ、なぜまったく同じ名前なのか不思議ですよね。

その答えは、英語の figure という単語が持つ歴史にありました!

すべては「形を作る」というラテン語から始まった

figure の語源を辿ると、ラテン語の figura(フィグーラ)にたどり着きます。意味は「形・姿・形状」。さらにその奥には、fingere(フィンゲレ)という動詞があります。これは「(粘土などを)こねて形を作る」という、非常に具体的な行為を指す言葉でした。

指で粘土を押して、形を生み出す。その原始的なイメージが、figure という言葉の核心にあります。

この語根から派生した英単語は、実は私たちの身近にたくさんあります。

  • fiction(フィクション):「作り上げた話」
  • feign(ふりをする、装う):「形だけ作る」
  • effigy(肖像・人形):「形に似せたもの」

「作る」という行為から「形」が生まれ、「形」から「姿」が生まれ、やがて「人の姿をしたもの」へと意味が広がっていった——そういう言葉の進化の道筋が見えてきます。

フィギュアスケートの「フィギュア」は氷に描く「図形」だった

ここで、多くの人が知らない歴史的事実をご紹介しましょう。

フィギュアスケート(figure skating)の「フィギュア」は、もともとスケーターの演技を指す言葉ではありませんでした。氷の上に刻む幾何学的な図形(figure)そのものを指していたのです。

競技の起源は18〜19世紀のヨーロッパ。当時のフィギュアスケートの中心は、スケート靴の刃で氷面に「8の字」や複雑な幾何学模様を、まるでコンパスで円を描くように正確に刻み込む「規定図形(compulsory figures)」という種目でした。演技の美しさよりも、氷に残った跡が完全な図形になっているかどうかが審査の対象だったのです。

審査員は演技が終わったあと、氷の上にひざまずいて刻まれた跡を目で確認したといいます。スポーツというより、数学や幾何学の実技試験に近い雰囲気だったかもしれません。

この「図形を描く競技」だから「figure skating」。語源に立ち返れば、至極まっとうな命名です。

その後、演技の華やかさを競うフリースケーティングが加わり、20世紀には観客を魅了するジャンプやスピンが競技の主役になっていきました。採点に占める規定図形の比重は下がり続け、ついに1990年、規定図形の種目は廃止されてしまいます。

「フィギュア」という名前だけが、氷に図形を刻んでいたという遠い記憶を宿したまま、今日まで残っているのです。

人形の「フィギュア」は「人の姿を模したもの」

一方、人形・フィギュア(figure)の方はどうでしょう。

英語で figure は古くから「人物像・彫像」を意味していました。ギリシャ・ローマ時代の彫刻も、ろうそく人形も、アクションフィギュアも、すべて「人の形・姿を模した立体物」というカテゴリに収まります。

  • a wax figure(ろうそく人形)
  • a religious figure(宗教的な像)
  • an action figure(アクションフィギュア)

「人の姿(figure)を持つもの」という発想は、粘土をこねて人の形を作るところから始まった figure の語源と、見事につながっています。人類が何千年もかけて繰り返してきた行為——形のないものに形を与えること——が、この言葉の根っこにあります。

figure が持つ意味の広がりを整理する

figure という言葉は、日常英語でも驚くほど多彩な使い方をされます。

姿・人影として

A tall figure appeared in the doorway.
(背の高い人影が戸口に現れた)

重要人物として

She is a key figure in the art world.
(彼女は美術界の重要人物だ)

数字・桁として

He earns a six-figure salary.
(彼は6桁の年収を得ている)

図・グラフとして

Please refer to Figure 3 on page 12.
(12ページの図3を参照してください)

動詞として「理解する」

I can’t figure it out.
(どうしても理解できない)

「形のあるもの」→「はっきりした輪郭を持つもの」→「数字(はっきりした量)」→「理解する(ものごとの輪郭をつかむ)」。意味の連鎖をたどると、どれも「形を認識する」という根っこに繋がっています。

言葉は時代を生き延びる化石である

フィギュアスケートの規定図形は廃止されました。しかし「フィギュア」という言葉は残りました。

これは言語学でよく見られる現象です。物や習慣が消えても、それを指していた言葉は生き続け、意味だけが変化する。言葉はある意味で、消えた文化の化石のようなものです。

figure という一語の中に、粘土をこねていた古代ローマ人がいて、氷の上に8の字を刻んでいた19世紀のスケーターがいて、フィギュアを棚に並べる現代のコレクターがいる。

たった6文字の英単語が、数千年分の人間の営みを静かに抱えている——そう思うと、言葉というものが少し違って見えてきませんか。

まとめ

figure の使われ方共通するイメージ
フィギュア(人形)人の「形・姿」を模したもの
フィギュアスケート氷に「図形」を描く競技
数字はっきりした「量・形」
重要人物社会に輪郭を持って存在する人
動詞「理解する」ものごとの「形・輪郭」をつかむ

語源は一つ、「形を作る」。そこから言葉は時代と文化を横断しながら、まるで生き物のように枝を広げてきました。

英語の語源を辿ると、言葉が思わぬところでつながっていることに気づきます。
単語を覚えるときには、単語そのものを覚えるのではなく、こういった語源から理解して深めていけるとより暗記しやすいかもしれません。

今回のように同じfigureなのに全然意味を違うものを持つ単語はたくさんあります。

ぜひ気になるものは、オンラインレッスンで講師にも尋ねてみてくださいね!

\ 今なら無料体験レッスン実施中 /

ワールドトークで無料体験を受けてみる

\英語学習を始めたいと感じた方へ/

ABOUT ME
ワールドトーク運営事務局
日本人講師メインのオンライン英会話サイト「ワールドトーク」の運営事務局です。英語学習に役立つ情報を提供できるよう、ブログを更新していきたいと思いますので、よろしくお願いいたします。