夏になるとニュースで耳にする海開き。この言葉を聴いて夏休みを感じる方も多いのではないでしょうか。
日本では海開きを境に海水浴の環境整備が行われますが海外でもこの文化はあるのでしょうか。この記事ではご紹介いたします。
日本だけ?海開き文化
日本では海開きの前に遊泳禁止の海があるほど年中海水浴をできる国ではありません。対して海外では年中海水浴が出来る国や、マリンスポーツが日常的な国もあります。
その為、海水浴客を招き入れる準備が出来たことを表す「海開き」という概念自体が日本独自の文化とも言えます。当然、直訳が出来る単語は存在しませんが、
- 海水浴場が開かれる
- ビーチシーズンが始まる
そんなことを表現できれば英語でも伝えることができます。例文と合わせて表現方法をご紹介いたします。
opening of the beach:海開き
海という単語を見るとseaやoceanも思い浮かびますが、海開きで表現したいのはレジャーで楽しむことができる海。その為、beachを用いて表現することがポイントです。
名詞として海開きを言いたい時はopening of beachを使ってみましょう。
・海開き後はライフセーバーが海水浴客の安全を見守ってくれています。
After the opening of the beach, lifesavers watch over the safety of bathers.
・海開きは日本独自の文化です。
Opening the beach is a culture unique to Japan.
・海水浴場がお客さんを迎える準備が整うことを海開きと言います。
When beaches are ready to welcome visitors, it is called the opening of the beach.
beach season opening:海開き
上記の表現ではbeachのみを用いていますが、beach seasonを使うと海水浴シーズンの開始を伝えることができるので、別途海開きがどういうものであるかの説明を加えない時にはこの表現がオススメです。
・私の地元では7月に海開きがあります。
In my home town, the beach season opening is in July.
その他の表現
海水浴シーズンが始まること、を表現すれば海開きということが伝わるので文章に合わせて色々表現が出来ます。難しい単語を覚えなくても知っている単語で説明できないか、考えてみることが大切です。
・海開きがあると夏が来た感覚になります。
When beaches open, it feels like summer has arrived.
・海開きまで遊泳禁止の海があります。
Swimming is prohibited in some waters until the start of the beach season.
他の国の様子を知ることも大事!
海開きが日本独自の文化と知っていれば説明の仕方をなんとなく考えることができます。その姿勢を持つには海外の様子を知っておくことがポイントです。海開きの表現方法に困ったら相手の国では海がどんな存在なのか、聴いてみてから自分の話をするのもいいですね。
・あなたの国では海水浴は定番のレジャーですか?
Is swimming at the beach a popular pastime in your country?
・あなたの国では一年中海水浴ができますか?
Can you swim in the sea all year round in your country?
ワールドトークで日本の当たり前を説明できる
海開きについてご紹介いたしました。
ワールドトークは日本人の先生がメイン!だから海外にない日本だけの文化もどのように説明すればよいのか、適切な表現を教えてくれますよ。意外にも自分の知っている英語で説明できることも多いことも…。
その感覚をつかむにはやはり会話の回数が必要です。
英会話初心者に人気のワールドトークで是非会話の回数を重ねてくださいね。
\ 今なら無料で日本人講師と体験レッスン! /