英語コラム

知ってて損なし!【定番】の言い方3選!

英会話の学習の目的は誰もが海外の方とコミュニケーションを取りたいから、ではないでしょうか。そんな時に自分の事、日々の生活の事、日本の事を話したいですよね。

今回は知ってて損がない「定番」についての英語を紹介いたします。

standard:定番、標準の

日本語でもおなじみのstandardを使って表現することができます。

・日本では1月1日に神社に行くのが定番です。 

 In Japan, it is standard to visit shrines on January 1.

・我が家の家族旅行は箱根が定番です。

 My family’s standard family vacation is to Hakone.

・アイスクリーム屋さんでバニラを頼むのは定番でつまらない。

 Ordering vanilla at an ice cream shop is standard and boring.

staple:定番の、主要な

stapleは形容詞では「定番の」という意味を持ちますが、名詞では「主食」「主成分」「必需品」という意味を持ちます。欠かせないもの、つまり定番商品であったり、お店の定番メニュー、と言うイメージをすると覚えやすいですね。

ちなみに、文房具のホッチキスの芯も同じ綴りの単語です。

・この靴は私にとって登山の時の定番アイテムです。

 These shoes are a staple item for me when climbing mountains.

・チキンはクリスマスの定番メニューです。

 Chicken is a Christmas staple.

・ピザはこの店の定番メニューです。

 Pizza is a staple of this restaurant’s menu.

classic:定番の、(昔からある)定番の

カタカナのクラシックからもイメージできるように伝統的な定番なものにはclassicを使って表現することができます。すこしオシャレなニュアンスが加わるので日本の伝統的な文化や習慣についてはclassicを使って文章を作ってみても良いかもしれません。

・東京観光の定番は浅草に行くことです。

 A classic Tokyo sightseeing trip is to visit Asakusa.

自分の事を話す練習をするならワールドトーク!

今回は「定番」についてのフレーズを紹介いたしました。

皆さんが海外の文化について気になるように、海外の方も日本の事が気になっています。ネイティブと話すとなった場合に自分から「日本の定番ってね…!」と話すと会話が盛り上がること間違いなしです。

ワールドトークの先生は日本人がメイン!だから日本独特の文化や日本の観光について英語でどのように説明をすればいいのかを分かりやすくレッスンをしてくれます。

もし、日本の説明をネイティブの先生とのレッスンで…となると

神社って?お地蔵さまって?おみこしって?

そんなところから自分でまず先生に説明が必要となります。

ワールドトークなら先生は既に日本の事を知ってくれているからとても安心。ワールドトークのレッスンで日本の説明上手を目指しましょう!

体験レッスンはこちら

\英語学習を始めたいと感じた方へ/

サービス紹介

ABOUT ME
ワールドトーク運営事務局
日本人講師メインのオンライン英会話サイト「ワールドトーク」の運営事務局です。英語学習に役立つ情報を提供できるよう、ブログを更新していきたいと思いますので、よろしくお願いいたします。

感想を送ってみませんか?

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です