Hi there!! ベトナム在住講師Megです。
『着ぐるみ』は英語で何というのでしょうか?
着ぐるみ
mascot costume
XX costume
*XXにはキャラクター名等
mascot suit
stuffed-animal suit
animal suit
例文:
It makes me feel sick when I wear a mascot costume during summer.
夏に着ぐるみを切ると具合が悪くなる。
*It makes me feel …:それは私を…にさせる
When I was a student, I used to do a part-time job wearing a mascot suit.
学生の頃着ぐるみを着てアルバイトをしていた。
*used to+動詞の原形:かつて●●していた
My daughter is scared of animal suits.
娘は着ぐるみを怖がる。
*be scared of…:…を怖がる
ベトナムの愉快な着ぐるみ達
余談ですが、私はベトナムの着ぐるみが大好きです。
もうだいぶ見慣れましたが、日本の着ぐるみの感覚で接すると突っ込みどころ満載だから(笑)
まずは写真から見て頂きましょう。
そう、色々出てます。
手は大体出てますね。足は5割くらいの確率で出てる気がします。
そして暑くなると普通に顔取ります!笑
日本だと着ぐるみの正体は子供の夢を壊さないように内緒で、、、という考え方なのだと思いますが、ベトナムは着ぐるみはあくまで着ぐるみで子供たちを楽しませてくれるお友達みたいなものなんだと勝手に解釈しています。
「私は誰でしょーーーか?」と無邪気に聞いてきた着ぐるみさんもいましたしね(正体は子供たちの習い事の先生)
小さな子供達に夢を見させてあげることも素敵だけど、ベトナムスタイルの着ぐるみさん達も何だか親近感湧いて好きだったりします。
ちなみに、某ディズニーキャラを模した着ぐるみは飴を子供たちに配ってくれるんですよね。当然のことながらしっかり飴代は請求されますので要らない場合はハッキリと”No, thank you.”と言いましょう。値段はお安いのでせっかくなら経験で買ってみて一緒に写真撮影も旅の良い思い出になるかもしれません。
その他の人気記事も合わせてお楽しみください♪
\ ワールドトークでMeg先生のレッスンを受けられます! /