すきま英語

世界共通だと思ったら違った件!!

Hi there!
すきま英語のエンタメ担当になりつつあるMegでございます。
今日も皆さんの英語への興味を膨らませるべく
すきま英語にやってきました💕

子供たちが大大大好きな某有名ゲーム

スーパーマリオ

大人の方も昔やった、もしくは今も好き!という方が多いのでは ❓
私も小学生の頃スーパーファミコンでやってましたよ😊笑

マリオは世界中で愛されているゲームなわけですが、

英語名が衝撃だった🤣🤣🤣

まずは日本名とほとんど変わらないところから

🎮マリオ→Mario

🎮ルイージ→Luigi

🎮ヨッシー→Yoshi

🎮ピーチ姫→Princess Peach

まぁこんなもんですよね💡

ここからが大変💦

皆さん心の準備は良いですか❓❓❓

🎮クッパ→Bowser

  「bowser:給油車」ですが米スラングで『番犬』

  ここからきたと言われています。

🎮キノピオ(赤白のキノコ)→Toad

  「toad:ヒキガエル、嫌な奴」ですが、それではなく

  「toadstool:毒キノコ」からきたと言われています。
  確かにキノピオの色は毒キノコぽいですね。

🎮テレサ(お化け)→Boo
  英語で『いないいないばぁ』はPeek a Boo!!と言いますよね。
  そのBOOです。人を驚かせるときの言葉です。

🎮 クリボー(茶色いキノコ)→Goomba
  諸説調べたら由来は書いてありましたが。。。
  確証が得られなかったので割愛します。

海外の方とゲームについて語る時は注意してくださいね😊

ちなみにポケモン等ほかの有名ゲームも
英語名と日本語名が違うようですよ。

調べてみると面白いかもしれません✨

\英語学習を始めたいと感じた方へ/

サービス紹介

ABOUT ME
Meg
【楽しく】でも【しっかり】学ぶがモットー。 キッズレッスン、英検、高校&大学受験お任せを☆ プライベートは2児の母。 お気軽にレスポンスしてくださいね。

感想を送ってみませんか?

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です