子供が産まれると子育てに関する情報に敏感になりますよね。知らず知らずのうちに、「子育て」というワードが目に付く時もあるかもしれません。この「子育て」という単語。英語ではなんというのでしょうか。
実は複数の表現方法があるので、この記事では例文と合わせてご紹介いたします。

childcare:子育て

最もよく使われるのはchildcareです。食事を与えることや、おむつ替え、遊びを見守ることなど、全般を指して使われます。また、「行政の子育てサポート」といった、サービスについて言いたい時にも使えます。
子育ての英訳に迷ったらchildcareを思い出せるようにしてみましょう!
・私は子育てと仕事の両立に悩んでいます。
I am having trouble balancing childcare and work.
・市の子育て支援についてネットで調べる。
I look online for information about the city’s childcare support.
・あなたの会社ではどのような子育てのサポートがありますか?
What kind of childcare support does your company offer?
raise a child/raise children:子育て

日本語では「子育て」という言葉を単体でも使いますし、「子育てをする」のように動詞でも使うますよね。英語ではどうなのでしょうか。
先ほどご紹介したchildcareは名詞。動詞として子育てと言いたい時はraiseを使ってraise a childもしくは、raise childrenが適切です。
・夫は子育てにあまり協力してくれません。
My husband does not help much in raising our child.
・彼女は子育ての経験を生かしてブログを書いています。
She blogs about her experiences raising children.
・子育ては大変ですが、楽しいことも多いです。
Raising children is hard work, but it is also a lot of fun.
・あなたの国と日本とでは子育ての方法に違いを感じますか?
Do you feel there is a difference in the way of raising children between your country and Japan?

もちろん、「子育て」という訳だけでなく、「子供を育てる」という訳も正解ですよ。
・彼は一人で子供を2人育てています。
He is raising two children on his own.

parenting:子育て、親の努め、育児
もう一つ覚えておきたい単語にparentingがあります。これは親を表す単語parentにingがついた言葉です。「親としての役割」という意味合いが強い表現です。
子供にしつけといった、親の責務を指して「子育て」と言いたい時は使ってみてくださいね。
・あなたからぜひ子育てのアドバイスをいただきたいです。
I would love to get some parenting advice from you.
育休はparental leave
parentを使った表現で合わせて覚えておきたいのがparental leave:育児休暇。ちなみに、母親、父親、どちらが使っても大丈夫な表現ですよ。
・私の会社は育児休暇の取得が認められています。
My company allows parental leave.
ワールドトークで正しい英語を使えるようになろう!

子育てについての英語をご紹介いたしました。複数の表現方法があり、驚いた方もいるのではないでしょうか。
ワールドトークの先生は英語と日本語のバイリンガル!だから、同じ意味の英語については細かいニュアンスまでしっかり教えてくれますよ。検索や辞書では掴みきれない情報を学べるから、正しい英語を話せるようになりますよ。
ぜひ無料体験レッスンを受講してみてくださいね。

\ 今なら無料で日本人講師と体験レッスン! /