すきま英語

家族のメンバー

家族の意味は人によってさまざまですよね🐶

私はまず

◍ mum (英) / mom (米) お母さん
◍ dad お父さん

👉 大人でも my mum/mom and dad (my parents も👌) と言います。

◍ sister 姉、妹
◍ brother 兄、弟

👉 年の上下は話の流れで出るくらいで、毎回説明しなくて大丈夫。

◍ daughter 娘
◍ son 息子
◍ grandma / nan おばあちゃん
◍ grandpa / papa おじいちゃん

👉 祖父母の呼び方は家族によっていろいろあり。

◍ cousin いとこ
◍ aunt / auntie おばさん
◍ uncle おじさん
◍ niece 姪
◍ nephew 甥

といった存在が思い浮かびますが、家族=血のつながりとは限らないかもしれません。

ペットが大事な家族という方も多いのでは❕

Friends are family we choose. (友達は自分で選ぶ家族。)という言葉もあります💕

家族について紹介する際には

◍ I come from a big family. うちは大家族です。
◍ I have 7 cousins. いとこが7人います。
◍ My sister is older than me. 私の sister は年上=姉です。

のように現在形が活躍します💪

ところで、婚姻による家族関係もありますね💍

英語では law (法律)によるつながりから in-law と言い、日本語の「義」のように足すだけで義理の家族という意味に✨

つける場所は日本語と逆の後ろで

◍ mother-in-law 義母
◍ father-in-law 義父
◍ sister-in-law 義姉・義妹
◍ brother-in-law 義兄・義弟

といった感じです😉

義理の家族について知らない相手と話す際「義兄が…」というように使う表現で、お互い知っている場合は呼び名を使うのが普通です。

ちなみに in-law の中でよく話題に上がるのは mother-in-law で、イギリスでは対婿版をよく聞きます🤭

最近皆さんのご家族で話題に上がったメンバーは?よかったらお聞かせくださいね😽

\英語学習を始めたいと感じた方へ/

サービス紹介

ABOUT ME
いっこ
イギリス在住20年。文法力や基本的な会話力を日本で習得後に海外移住した経験をもとに、学んだ英語をより自然で自分らしい表現にしていくお手伝いができたらと思っています!

感想を送ってみませんか?

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です