💭 “have mixed feelings about ~” の意味と使い方|複雑な心境を表す英語
英語の “have mixed feelings about ~” は、
一つのことに対して気持ちが揺れているときに使います。
一言でいうと👇
👉 「~について複雑な気持ちである」
🔹英英定義
if you have mixed feelings or emotions about something, you are not sure whether you like, agree with, or feel happy about it
👉 好きかどうか、賛成かどうか、嬉しいのかどうか、はっきりしない状態
🔹基本のニュアンス
“mixed feelings” は👇
- 嬉しいけど不安
- 良いけどちょっと嫌
- 賛成だけど迷う
👉 感情が混ざっている状態
🔹例文①(家族・人生の決断)
When she decided to go abroad by herself in her teens, her parents had mixed feelings about it.
彼女が10代で一人で海外に行くことを決めたとき、両親は複雑な気持ちだった。
👉 「応援したいけど心配」みたいな気持ち
🔹例文②(個人的な葛藤)
I have mixed feelings about telling her the truth.
彼女に真実を話すことに関して、複雑な気持ちだ。
👉 「言うべきだけど怖い」みたいな状況
🔹よくあるシチュエーション
- 別れ・恋愛
- 引っ越し・海外
- 子どもの成長
- 仕事の決断
👉 人生の大きな変化でよく使う✨
🔹よく使うパターン
✔ have mixed feelings about 〜
👉 一番基本の形
- I have mixed feelings about this decision.
(この決断について複雑な気持ちだ)
✔ have mixed feelings on 〜
👉 aboutとほぼ同じ(ややフォーマル)
✔ mixed emotions
👉 feelingsとほぼ同じ
- She has mixed emotions about it.
🔹似ている表現
● be torn between A and B
👉 2つの選択で迷っている
- I’m torn between staying and leaving.
(残るか離れるかで迷っている)
● feel conflicted
👉 内面で葛藤している(ややフォーマル)
- I feel conflicted about it.
(それについて葛藤している)
● not sure how I feel
👉 自分の気持ちがよく分からない
- I’m not sure how I feel about this.
🔹ニュアンスまとめ
| 表現 | ニュアンス |
|---|---|
| have mixed feelings | 感情が混ざっている |
| be torn between | 選択で迷う |
| feel conflicted | 内面的な葛藤 |
| not sure how I feel | 気持ちがはっきりしない |
🔹一言まとめ✨
👉 have mixed feelings = 「いい気もするし、よくない気もする」
🔹おまけ(会話で使える)
- I have mixed feelings about him.
(彼に対してちょっと複雑な気持ち) - I guess I have mixed feelings.
(なんか複雑なんだよね)
\ ワールドトークでYUKI.N先生のレッスンを受けられます! /












