Hi there!!
暑くなったり寒くなったり、昔からこの季節が案外一番体調不良になりやすいMegです😂
うっかり冷え性のくせして薄着で出掛けてしまったことを後悔。。。
I should have put on my jacket…
ところで『お腹を冷やすと風邪引くよ~』とか『冷えは万病のもと』みたいな概念は実は西洋医学にはないのです💦
アメリカ人の知り合いに『お腹を冷やすと風邪引く』って子供に言うか?聞いてみましたが『言わないねぇ。。』とのこと。
以前、漢方の問診票を英訳した事がありますが
『冷え性』
を表す英単語はありませんでした😅
状況説明的に
“poor (blood) circulation”
『血流の悪い状態』
“sensitive to cold”
『寒さに敏感肌』
と訳すのが一般的な様です。
体の構造が違うから冷えに強いのか?ただ単にその概念が無いだけなのか?
理由は専門家でないので分かりませんが
(ご存じの方がいたら教えてください)
欧米人に『お腹を冷やすと風邪引くよ!』と伝えたい場合は
東洋医学の『冷え』の概念も説明してあげた方が良いかもしれません😊
Take care!!
\ ワールドトークでMeg先生のレッスンを受けられます! /