すきま英語

会議の議長が使えそうなセリフ・・・

クリスマス休暇の間に、だらだら・まったりということで、小栗旬さん主演の「日本沈没 希望の人」というドラマにはまり、全9話を2日で一気に見てしまいました( 私はどんだけひまやねん? ´∀` )

まだご覧になっていない方もいらっしゃるでしょうからネタバレは避けますが、ある事について各省庁の代表官僚が熱く日本のために議論を交わす必要があり、松山ケンイチさん演じる「常盤さん」が議長としてみんなの意見をまとめる役にあるんですよ。

切れ者の皆さんの間で日夜、白熱の議論が展開され、時には険悪になりながらも、一つの方向に意見がまとまったことを確認するとき、あなたなら英語でなんとたずねますか?
Is everyone comfortable with these points ?    なんていかがでしょうか?
みなさん、これらのポイントで異論はありませんか?   

目指す方向が決まったら、士気を高めるために、こんな言葉をかけてみては?
I’m sure we can make it ! きっと目標は達成できると信じてますよ。

無事に会議が終わると、「常盤議長」は総理の承認をいただきに行かなければならない時もあるんです。なんと言って承認をいただけばいいでしょう?
We need your approval on this project. Please stamp here.    てどうですか?
この件についてご承認いただく必要があります。ここにハンコをお願いします。

ハンコ社会の日本では、このセリフですが、海外ではサインなので、Please sign here. でしょうか?
また、「 この件 」って漠然としていますが、予算に関してでしたらon the budget、海外出張に関してでしたらon my businesse trip abroad / on my overseas business tripと具体的な内容を入れてもいいですよね。

みなさんも松ケン=「常盤議長」のように、大役ですがスマ-トに会議をまとめてみてくださいね。

\英語学習を始めたいと感じた方へ/

サービス紹介

ABOUT ME
Masami
英語磨きのヒントや、おすすめ教材&学習法を英語大好き人間の皆さんにお届けしていこうと思います。 また、現在住んでいるフランスを中心に、海外生活、海外風景、海外食文化も発信していくつもりです。 長い海外生活で感じたり、見たりした ”お国が変われば、人間気質も、美意識も、食文化も違う” 、そんな文化比較論みたいなことにも触れてみたいと思います。

感想を送ってみませんか?

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です