すきま英語

食から考える異文化理解

先日、近所の「業務スーパー」で写真にあるピクルスを買いました😺✨
I bought a jar of pickles.

昔はコストコ行ったりもしてたのですが
※あ、ちなみに英語でCOSTCOの発音は[コスコ]ですよ!
コストコは年会費を考えると低頻度でしか利用しない我が家には高いし、
お友達と一緒に行ってシェア!なんてのもコロナでやりずらく
なってしまったので、業務スーパーは重宝しています😊

こちらのピクルスはポーランド直輸入。無添加、大容量、安い!(笑)
お味は比較的マイルドな感じです。

ところでこの『ピクルス:pickles』について前から疑問に思うことがあるので
皆さんに教えていただきたいのですが、、、

『ピクルス』って日本で言う『ピーマン』的な立ち位置ですか🤣?

海外のアニメなどを見ていると頻繁にピクルスネタが出てくるんですよね。
ギャグで使われたり、オチで使われたり。

日本だとピクルスってそんなに頻繁に食べるものではないので
『なぜ、あえてのピクルスチョイス??』
と純ジャパのMegはいつも不思議に思うのです😅

想像するに、海外ではピクルスが日常食で、独特の酸っぱさから
苦手な人も一定数いる=日本で言うピーマン的な立ち位置🥒

ですが、
ピクルス事情をご存じの方教えてくださーい!!

\英語学習を始めたいと感じた方へ/

サービス紹介

ABOUT ME
Meg
【楽しく】でも【しっかり】学ぶがモットー。 キッズレッスン、英検、高校&大学受験お任せを☆ プライベートは2児の母。 お気軽にレスポンスしてくださいね。

感想を送ってみませんか?

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です