Pocket

Hello, English learning students!
It’s time for 猫英会話教室!

12月になり、今年も残りわずか・・!
もうすぐクリスマスですね!
今日はサンタの代わりに
可愛い熟女猫たちが私たちに
これなんて言うの?」の英語フレーズを届けにやってきました!

今日は素敵な熟練シニア猫たち(10歳以上)の
猫のあるあるを見ながら勉強していきましょう!

「熟女」って英語で何て言うの?

ウィンクがお上手いちご部長 (10歳)  @ichigobucho

SNSなどでよく見かける表現「熟女猫
英語で何と言うのでしょうか?

熟女」は英語で「Cougar」と言います。
「Cougar(ピューマ)」は
あのPumaでもお馴染みの大型ネコ科動物ですが
熟女」と言う意味もあります。

子猫から若猫、それから熟練猫へと
ステップアップした「熟女」猫だからこそ
大型ネコ科動物のピューマ/Cougarになるんだ、
と関連付ければ覚えやすいですね。

「肉球を重ねてご挨拶」 いちご部長(10歳) @ichigobucho

Ichigo Bucho is a cougar kitty.
=いちご部長は熟女猫だ

「品のある」って英語で何て言うの?

カツラ姿に全く違和感がないドンタコスちゃん (10 歳) @dgeboku

シニア猫たちは子猫とは違った
成人猫ならではの魅力を持っています。
コスプレがよく似合うお嬢猫、ドンタコスちゃんの写真を見ながら
品のある」は英語でどう表現するのかを見ていきましょう!

品のある○○」は英語で「Classy」を使って表します。

Dontakosu is a classy calico kitty
=ドンタコスは品のある三毛猫だ

人間の女性に使う場合は「○○ is a classy lady」を使います。
もちろん男性にも使えますよ!

Classy」と見た目が似ている単語で「Classic」があります。
「Classic」は
1)古典的な と
2)典型的な という2つの意味があります。

Classy lady 」が「品のある女性」に対し
Classic lady」は
(1)古典的な女性 または
(2)典型的な女性 となるので使う時には注意してくださいね。

「おやめなさい」って英語で何て言うの?

お姉ちゃん(ミケ猫)のご飯を狙っているクリーム君に
「おやめなさい」と一喝しているおちびちゃん(18歳)

「おやめなさい」など、俗にいう「女ことば」「男ことば」は
どう英訳すればいいのでしょうか?

英語には日本語のように「女ことば」「男ことば」がありません。
ですから「おやめなさい」は以下のように言い換え英訳します。

1)やめなさい
2)いい加減にして

やめなさい」は
Stop!」または「Stop it!」などでいいですね!

では「いい加減にして」はどうでしょう?

いい加減にして」は言い換えると「○○が/はもう十分だ」になりますね。
十分」の「Enough」を使い、
以下のように「いい加減にして」を表す事が出来ます。

That is enough!
=いい加減にして!

上記を踏まえて「おやめなさい」は以下の
1)Stop it!/Stop!
2)That is enough!
 になります。

「働かざるもの食うべからず」って英語で何ていうの?

にゃぁさん「ぅんめ♪」(11歳)  @nya_to_chi.38w

働かざるもの食うべからず
これは私の祖母もよく言っていました。

Google で検索すれば英訳されたものが出てきますが、
今日はお馴染みの英単語「No」を使った
Vicky 家流の表現を紹介します。

Vicky 家流の「働かざるもの食うべからず」は
No+名詞」の形式を使い
No work, No food/仕事なくして食なし」です。
この時の「Work」は「仕事」と言う名詞

No+名詞」だけでなく「No +動名詞」でも同じ意味になります。
No working, No food!

タワーレコードのキャッチフレーズ
「No music, No life/音楽なくして人生なし」も
「No+名詞」の形式を使っていますね!

 

みなさん、いかがでしたか?
今回は熟女猫たちと一緒に英語を勉強しました。
猫はいくつになっても可愛いですね!

 

へー!って思ったら「いいね」してね!

 

こちらも是非チェックしてください↓

Instagram 英会話教室

猫英会話教室(@english_with_bilingualcats
犬英会話教室(@english_with_bilingualdogs

ブログ
Catchy Business
http://catchy-business.com/