Pocket

こんにちわ!!

さぁ announcement から、ちょっと時間が経ちましたね。

申し訳ないです。

今日は間も無く公開の映画 blade runner のtrailerでリスニングの練習をして見ましょうか!10/24日公開です!!

 

Replicants are like any other machine. They’re either a benefit or a hazard.

If they’re a benefit, it’s not my problem

(レプリカントは他のマシーンと同じで、良くもなり、危険にもなる

もしも利益のあるものになるんなら、問題はないだろう)

I had your job once. I was good at it.

Things were simpler then

(「昔、お前の仕事をしていたが、俺は本当にいい仕事をしていたぞ。」「昔は物事がもっと単純だっただろ。」)

 

個人的には

I had your job once. 

の部分聞き取りにくいかなって思います

ほら

had

みたいなdなど子音で終わる単語って子音をスキップするのがアメリカ発音

 

stopping consonant

 

ってやつじゃないですか

なので

had your job の部分って

(ハジョォジョ)

みたいになるはずなんですよね〜〜

 

こういうのってパターンで覚えるしかないかなって思ってます〜〜